Difference between revisions of "Talk:Wash bucket"

From The Infosphere, the Futurama Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 3: Line 3:
Should this be changed to Washbucket? That's the spelling on the DVD subtitles. It really doesn't make a huge difference but I try to keep the transcripts the same as the subtitles. Inconsistency between the transcripts and the related articles just cause headaches and cause a series of pointless edits. [[User:Teyrn of Highever|Teyrn of Highever]] 02:28, 17 March 2011 (CET)
Should this be changed to Washbucket? That's the spelling on the DVD subtitles. It really doesn't make a huge difference but I try to keep the transcripts the same as the subtitles. Inconsistency between the transcripts and the related articles just cause headaches and cause a series of pointless edits. [[User:Teyrn of Highever|Teyrn of Highever]] 02:28, 17 March 2011 (CET)
:While it's possible that the person who wrote the captions might have been too lazy to use the spacebar, I think it's likely that if the DVD subtitles calls her '''Washbucket''', that is the proper name. -- [[User:DeepSpaceHomer|DeepSpaceHomer]] 02:35, 17 March 2011 (CET)
:While it's possible that the person who wrote the captions might have been too lazy to use the spacebar, I think it's likely that if the DVD subtitles calls her '''Washbucket''', that is the proper name. -- [[User:DeepSpaceHomer|DeepSpaceHomer]] 02:35, 17 March 2011 (CET)
::Yeah, that's what I thought. As a rule-of-thumb, I tend to use the DVD spelling for things like this unless something in the show, or the commentary, contradicts it. [[User:Teyrn of Highever|Teyrn of Highever]] 02:42, 17 March 2011 (CET)

Revision as of 03:42, 17 March 2011

Spelling

Should this be changed to Washbucket? That's the spelling on the DVD subtitles. It really doesn't make a huge difference but I try to keep the transcripts the same as the subtitles. Inconsistency between the transcripts and the related articles just cause headaches and cause a series of pointless edits. Teyrn of Highever 02:28, 17 March 2011 (CET)

While it's possible that the person who wrote the captions might have been too lazy to use the spacebar, I think it's likely that if the DVD subtitles calls her Washbucket, that is the proper name. -- DeepSpaceHomer 02:35, 17 March 2011 (CET)
Yeah, that's what I thought. As a rule-of-thumb, I tend to use the DVD spelling for things like this unless something in the show, or the commentary, contradicts it. Teyrn of Highever 02:42, 17 March 2011 (CET)